![]() Revised edition in 1885 as Tales and Poems of South India 1st reprint in 1975 by Kazhakam ( Madras) and 2nd in 2000 by TNR ( Tanjore) Reprint by Gian Publications ( Delhi) in 1981 Odes from the Kural (Folksongs of South India) Reprints were in 1852, 1962, and 1988 by Kazhagam ( Madras) and Asian Educational Services (AES) ( New Delhi) Second edition published by University of Madras Press in 1955 as Tirukkural Ellis Commentary Translated 120 couplets in all-69 of them in verse and 51 in prose. Made the first ever translation of the Kural text into English in a chapter titled 'Extracts from the Teroo-Vaulaver Kuddul, or, The Ocean of Wisdom' in his book Specimens of Hindoo Literature ![]() English, thus, continues to remain the language with most number of translations available of the Kural text.īelow is a list of English translations of the Tirukkural till date: S.No. As of 2014, there were at least 57 versions available in the English language alone. Tirukkural remains one of the most widely translated non-religious works in the world. Tamil Wisdom, by Edward Jewitt Robinson, 1873
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |